Pues yo no estoy de acuerdo con el doblaje al catalán de la mitad de películas que se proyectan en los cines. Esta es una nueva cacicada de un gobierno que parece que quiera salir del gobierno habiendo dejado una herencia sin plantearse si esta sería buena o no.
Pienso que el catalán deberá fomentarse desde la base (veo bien la docencia en catalán, el aumento de horas lectivas de esta lengua, incluso imponiendose al castellano), pero esto del cine creo que no es nadar en buena dirección.
Yo soy más de la opción de la subtitulación de los filmes (en catalán o en castellano) y dejarlas en la versión original, sean del idioma que sea. Nunca me han gustado las películas ni en castellano (evidentemente menos en catalán), pero jamás he tenido la opción de verlas en su idioma original (a menos que no me desplace expresamente a ciertos cines de Barcelona).
Y me pregunto, ¿ahora lo harán con los libros que se venden en las librerías? Mejor no dar ideas...
Pienso que el catalán deberá fomentarse desde la base (veo bien la docencia en catalán, el aumento de horas lectivas de esta lengua, incluso imponiendose al castellano), pero esto del cine creo que no es nadar en buena dirección.
Yo soy más de la opción de la subtitulación de los filmes (en catalán o en castellano) y dejarlas en la versión original, sean del idioma que sea. Nunca me han gustado las películas ni en castellano (evidentemente menos en catalán), pero jamás he tenido la opción de verlas en su idioma original (a menos que no me desplace expresamente a ciertos cines de Barcelona).
Y me pregunto, ¿ahora lo harán con los libros que se venden en las librerías? Mejor no dar ideas...
No hay comentarios:
Publicar un comentario